艾玛·沃特森HeforShe两周年庆典活动演讲致辞
Emma Watson Speech for HeForShe Second Year Anniversary
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=s1309625dpc&width=500&height=375&auto=0
Gosh, I'm so overwhelmed. Thank you to everyone that has shared their story tonight and has contributed to what has been the most heart-warming moment of my year. Good evening.
天哪。我快hold不住了。谢谢每一位在今晚分享自己故事的人贡献了我这一年里最暖心的时刻。晚上好!
Being a part of HeForShe for the last two years has been an incredible learning experience for me. There have been some really hard moments and a lot of amazing ones: ones I never could have imagined.
过去两年里,作为HeForShe的一员,对我来说是一次无与伦比的学习经历,曾经有过不少相当困难的时刻,还有很多我不曾想象过的美妙的瞬间。
The UN Secretary General, the entire EU Commission, the NATO Secretary General, the President of the International Olympic Committee, numerous heads of state and politicians from around the world, including those that you've heard from tonight, and everyone from Usain Bolt to Tom Hanks are now all HeforShe.
联合国秘书长,整个联合国委员会,北约秘书长,国际奥林匹克委员会主席,许许多多的世界各地的国家领导人和政治家们,包括今晚上台的这些,从尤塞恩·博尔特到汤姆·汉克斯,现在都成了HeForShe的人。
We've crashed the UN website on multiple occasions—sorry about that! We have lit up the Empire State Building, seen HeForShe in Times Square, and made it a term in the Urban Dictionary.
我们把联合国网站弄瘫痪了好几次,真是抱歉。我们还点亮了帝国大厦的灯光,在时代广场看到HeForShe,还被都市大辞典收录成词条。
After two billion media impressions, 1.1 million pledged HeforShes have made practical commitments, as have some of the world's leading universities and companies, to make gender equality a priority in their work and within their communities.
在媒体上出现过20亿次之后,110万发出HeForShe宣言的人真的行动起来了,与部分世界顶尖的学校、公司一起,把性别平等作为他们工作与社区的首要任务。
Surprisingly though, it was during the hard moments that I made the best discoveries about what it means to be part of this movement.
不过令我惊讶的是,正是在艰难的时刻,我发现了最棒的事,懂得了参与这一运动的非凡意义。
There is genuinely a spectrum of[一系列的] amazing feminists out there who have not only given me invaluable advice but also broadened my perspective and reinforced my belief that we are all linked.
世上真的有许多各色各样了不起的女权主义者,他们不但传授给了我宝贵的经验,还开阔了我的眼界。让我更加确信,我们之间都是息息相关的。
We all belong to a long history of people who have made sacrifices, some groups much more than others, in order to make indefinably large contributions to our modern lives.
我们将在漫漫历史中,那群牺牲自我的人身上找到归属,某些群体相比之下做出的牺牲更大,是为了给我们的现代生活,做出无法言喻的巨大贡献。
We've seen seismic[影响深远的;重大的;地震的] shifts in culture recently. I couldn't believe my eyes when I turned on the TV to see that Bud Light[百威淡啤] was pledging gender equality and equal pay as part of their current advertising campaign.
最近我们能在文化领域见证惊天动地的巨变,打开电视的时候简直不敢相信自己的眼睛,我看到百威啤酒居然把性别平等以及男女同酬加入了新广告里。
We already have some amazing things happening, some amazing female leaders, but I don't know if I would have believed you if you had told me two years ago before I made my HeForShe speech that we might have the first female President of the United States—please don't let me down, America!—a female Prime Minister of the United Kingdom, and possibly for the first time in history, a female UN Secretary General.
现在已经有很多惊喜的事情在发生,有了很棒的女性领导人。我恐怕未必会相信,假如你在两年前,在我发表HeForShe演讲之前跟我说,我们有可能诞生第一位美国女总统,拜托了,美国。千万别让我失望啊。英国现在是一位女首相当政,还很可能产生史上第一位女性联合国秘书长。@LearnAndRecord
While women still only make up such a small percentage of political leadership, to quote the awesome Michelle Obama, "Because of these women, girls and boys all over the world will have real-life examples that women are leaders." In the last two years if I have learned anything, if they have shown me anything, it is that nothing—nothing—is impossible.
然而政坛领袖中,女性百分比依然很小。借用米歇尔奥巴马说过的话,正因为这些女人,全世界各个地方的男孩女孩们,才有真实的例子,证明女人也是领导者。在过去的两年里,如果说我学到了什么,如果说人们向我证明了什么,那就是没有什么事是不可能的。
And that's why tonight, as well as saying thank you from the bottom of my heart for all that you have done, I ask you to recommit yourselves to be a part of gender equality.@LearnAndRecord
这就是为什么今晚我在心底里对你们说谢谢,感谢你们所做的一切之余,还想请求你们,再次投入到性别平等之中。
I genuinely feel that we are closer to a gender equal world, certainly closer than we were two years ago, and I know that each and every HeForShe has played such a huge part in that. I am proud to have been part of lots of amazing things in my life, but there is nothing that I am prouder of than being part of this.
我真切感受到了,我们正在向那个性别平等的世界靠近,比两年前更加接近了,我知道每一位HeForShe支持者都做出了巨大贡献。我很荣幸能在生命中参与到许多了不起的事情里,但从没有哪件事能比这个更让我骄傲。@LearnAndRecord
Thank you so much. Have a wonderful night.
非常感谢你们,祝大家度过一个愉快的夜晚。
英文原文:http://t.cn/RcTDgz2
中文翻译:@艾玛沃特森中文网
中英互译,略有出入,仅供参考